Actualités

Journée sur l'interprétation français-LSQ : profession et formation

Cette journée est co-organisée par le Département de linguistique de l’UQAM et le Service d’interprétation visuelle et tactile (SIVET).

 

Profitez de l’occasion pour en apprendre davantage sur la formation des futur·e·s interprètes français-LSQ, la profession d’interprète et les réalités de ce milieu professionnel, et pour rencontrer les conférenciers et conférencières !

 

Comme vous le verrez en découvrant le programme de la journée, plusieurs thèmes seront à l’honneur, dont les impacts économiques de l’utilisation des services d’interprétation, l’utilisation de l’intelligence artificielle en interprétation, l’interprétation sur demande, la pertinence d’un continuum de formation en interprétation et bien d’autres sujets.

 

Inscription gratuite, mais obligatoire, en remplissant le formulaire en ligne : COMPLET

Pour consulter le programme : https://publuu.com/flip-book/834704/1834225

Le projet sur le lexique de l'astronomie fait parler de lui...

IAU-C1 WG3 and collaborators
Le signe ASTRONOMIE dans différentes langues des signes.                                                      Crédits photo: IAU-C1 WG3 and collaborators                                                                                                   
On parle de nous sur le web!
Visitez les sites suivants pour consulter les articles et en apprendre davantage sur le projet:
 
Actualités UQAM: La LSQ dans les étoiles.
 
Pour voir la description du projet, cliquez ici!
 
 

Un chapitre sur la LSQ!

L'ouvrage Sign Languages of the World présente une description de trente-huit langues des signes, incluant une description sommaire des caractéristiques structurelles de chaque langue, en plus d'une introduction aux aspects historiques et culturels des communautés sourdes. Un chapitre complet porte sur la LSQ!
 
 
Cliquez ici pour accéder à la référence bibliographique.
 
 

Un nouveau mémoire de maîtrise sur la représentation corporelle en LSQ

Un nouveau mémoire intitulé "Description des structures de représentation corporelle en langue des signes québécoise chez des locuteurs sourds langue première et langue seconde", a été déposé en juin dernier par Darren Saunders. 
 
Cliquez ici pour accéder à la référence bibliographique.
 
 
 

Signez Gadbois! Le documentaire

 

« Découvrez un univers éducatif unique en son genre: une école primaire bilingue utilisant le français et la langue des signes québécoise, communément appelée la LSQ. Cet établissement de la Commission scolaire de Montréal a pour mission de scolariser les enfants sourds signeurs de Montréal, ainsi que de l'extérieur de Montréal. Par l'utilisation de la langue des signes québécoise, c'est-à-dire leur langue première, par les apprentissages qu'ils font sur la culture sourde, de même qu'en fréquentant des professionnels sourds, les élèves de l'école Gadbois gravitent dans un environnement stimulant, motivant et signifiant pour eux. L'école Gadbois est précurseure et novatrice en matière de scolarisation bilingue et ce, partout au Canada. Le tout, dans la reconnaissance et le respect des droits des Sourds à accéder à une scolarisation de qualité et surtout, adaptée à leur réalité, si singulière. Ce documentaire est dédié par l'équipe-école à tous ses élèves, anciens, présents et futurs. »
 
 
 

Un nouveau mémoire de maîtrise sur la variation en LSQ

Un nouveau mémoire intitulé "Variations en langue des signes québécoise en contexte discursif chez les aînés sourds" a été déposé par Stéphanie Luna en décembre dernier!
 
Cliquez ici pour accéder à la référence bibliographique.