Publications

Found 1047 results
2000
Martin, N. (2000). L'attribution de loci spaciaux et la référence pronominale en LSQ chez les enfants sourds Mémoire de maîtrise. École d'orthophonie et d'audiologie, Université de Montréal, Montréal.
Miller, C. (2000). Iconic and metaphorical mappings in multichannel syntax and discourse: Simultaneity and handedness alternations in LSQ (Quebec Sign Language) 28e International LAUD symposium. 27-30 mars, Université de Koblenz-Landau, Landau, Allemagne.
Miller, C. (2000). Multi-channel constructions and universal syntax Theoretical Issues in Sign Language Research. Amsterdam.
Miller, C. (2000). Regards sur la phonologie des langues signées (M. Blondel et Tuller, L. )Recherches linguistiques de Vincennes. Langage et surdité, (29), 101-120.
 (577.65 Ko)
Parisot, A.-M., Dubuisson, C., Lelièvre, L. et Vercaingne-Ménard, A (2000). Acquisition of handshape in Quebec Sign Language (LSQ) Theoretical Issues in Sign Language Research. Amsterdam.
Parisot, A.-M. (2000). Do Plain Verbs Agree in Quebec Sign Language (LSQ)? Theoretical Issues in Sign Language Research. Amsterdam.
Parisot, A.-M. (2000). La structure d'une langue signée présentée aux étudiants du cours Introduction à la linguistique. Université de Sherbrooke.
Parisot, A.-M. (2000). Le partenariat avec l’Institut Raymond-Dewar Colloque de la faculté des sciences humaines. Les partenariats en recherche et en formation : qu’en retirent les étudiant(e)s?. 18 février, UQAM.
Vercaingne-Ménard, A. et Dubuisson, C. (2000). Expérimentation d'une approche bilingue à l'école Gadbois Rapport présenté en novembre au Ministère de l'Éducation (MEQ). Montréal: Groupe de recherche sur la LSQ et le bilinguisme sourd, UQAM.
Vercaingne-Ménard, A. et Villeneuve, S. (2000). La formation en interprétation visuelle à l'Université du Québec à Montréal Atelier présenté aux intervenants de quatre commissions scolaires. Montérégie.
Vercaingne-Ménard, A. (2000). Présentation du projet pilote 'Implantation d'une approche bilingue à l'école Gadbois' présenté aux enseignants de l'école Gadbois. 18 février.
2001
Bastien, M., Dubuisson, C. et Papen, R. (2001). Évaluation d’un environnement multimédia destiné aux adultes sourds visant l’amélioration de leur français écrit Affiche présentée au colloque REPAR (Réseau Provincial de Recherche en Adaptation-Réadaptation). Montréal.
Bastien, M., Dubuisson, C. et Papen, R. (2001). Évaluation d’un environnement multimédia destiné aux adultes sourds visant l’amélioration de leur français écrit Multimédia, internet et francophonie : À la recherche d'un dialogue. mars, Vancouver: Simon Fraser University, French Department.
Bastien, M., Dubuisson, C. et Papen, R. (2001). Évaluation d'un environnement multimédia destiné aux adultes sourds pour l'amélioration de leur maîtrise du français écrit Rapport présenté en novembre au Bureau des technologies d'apprentissage (BTA). Montréal: Groupe de recherche sur la LSQ et le bilinguisme sourd, UQAM.
Bastien, M. et Lelièvre, L. (2001). Exploitation des NTIC à des fins d'information et d'alphabétisation auprès des Sourds: un bilan Actes du colloque Pour une technologie branchée sur la diversité.
Bastien, M. et Lelièvre, L. (2001). Exploitation des NTIC à des fins d'information et d'alphabétisation auprès des Sourds : un bilan Actes du Colloque sur les technologies de communication et d'information (2-3 octobre 2000). Laval.
 (102.6 Ko)
Bélanger, N. (2001). Adaptation de textes écrits ateliers destinés aux intervenants de l'IRDPQ. 31 mai.
Berthiaume, R. et Rinfret, J. (2001). Évaluation de logiciels d'enseignement des temps de verbe du français auprès d'adultes sourds Forum multimédia Nouvelles technologies et francophonie. juillet, Institut des langues secondes de l'université d'Ottawa.
Blondel, M. et Miller, C. (2001). Movement and rythm in nursery rhymes in LSF Sign Language Studies, 2(1), 24-61.
Dubé, S. et Lelièvre, L (2001). La position de l’adjectif par rapport au nom en LSQ Le Petit Journal de la Recherche, 1(2).
Dubuisson, C. et Reinwein, J. (2001). Difficultés d’écriture et de lecture des mots-outils pour des sourds Syntaxe et Sémantique, no 3 : Les grammaires du français et les mots-outils. Caen (France): Presses Universitaires de Caen.
 (594.13 Ko)
Dubuisson, C. et Machabée, D. (2001). L'approche bilingue dans l'adaptation/réadaptation des sourds: diffusion des résultats de recherche Rapport présenté au CQRS. Montréal: Groupe de recherche sur la LSQ et le bilinguisme sourd, UQAM.
Dubuisson, C., Lelièvre, L. et Morneau, G. (2001). Répertoire de signes techniques de la LSQ. Arts plastiques. Montréal: Groupe de recherche sur la LSQ et le bilinguisme sourd.
Grimard, C. et Charron, A. (2001). Le vécu de la surdité: une analyse qualitative de l'expérience des personnes sourdes et de leurs familles Le Petit Journal de la Recherche, 1(2).
 (117.52 Ko)
Lajeunesse, L. (2001). Description des classificateurs de la LSQ appliquée à une étude de cas: la sélection de la configuration manuelle en fonction du référent chez 15 enfants sourd Mémoire de maîtrise. Département de linguistique et de didactique des langues, UQAM, Montréal.
Lelièvre, L. et Parisot, A.-M. (2001). Éléments de grammaire descriptive de la LSQ Formation des enseignants de Gadbois (22 novembre). Montréal.
Machabée, D. (2001). Répertoires de signes techniques Le Petit Journal de la Recherche, 1(2).
Parisot, A.-M., Vercaingne-Ménard, A. et Dubuisson, C. (2001). La formation des interprètes en langue des signes québécoise (LSQ)/français : historique et enjeux Un maillon essentiel 3 : l'interprétation en milieu social ou la complexité d'une profession. 22 au 26 mai, Montréal.
 (2.79 Mo)
Parisot, A.-M. (2001). L'accord des verbes du troisième groupe en LSQ Le Petit Journal de la Recherche, 1(2).
Parisot, A.-M. (2001). LSQ: langue et outil de communication conférence offerte à Bonsecours aux parents de l'AQEPA. mai.
Poissant, R. (2001). La subordonnée relative en français sourd Colloque des étudiants en sciences du langage (CESLa). avril, Montréal, UQAM.
Rancourt, R., Vercaingne-Ménard, A., de la Durantaye, A. et Sevan, G. (2001). Outils d’évaluation en langue des signes québécoise (LSQ 3e Journées Recherches sur les langues des signes. novembre, Toulouse : Université Toulouse Le Mirail/ Université Paul Savatier.
Reinwein, J., Dubuisson, C. et Bastien, M. (2001). Étude des processus d’intégration chez le lecteur sourd et chez le lecteur entendant Revue québécoise de linguistique, 29(2), 95-119.
 (1.56 Mo)
Vercaingne-Ménard, A. (2001). Compte rendu de Recherches linguistiques de Vincennes (L. Tuller et M. Blondel) Revue québécoise de linguistique, 29(2), 119-122.
Vercaingne-Ménard, A., Godard, L. et Labelle, M. (2001). The emergence of narrative discourse in three young deaf children (V. Dively)Signed Languages. Discoveries from International Research. Washington: Gallaudet University Press.
 (1.44 Mo)
Vercaingne-Ménard, A. (2001). Expérimentation d'une approche bilingue à l'école Gadbois Rapport présenté en novembre au Ministère de l'Éducation (MEQ). Montréal: Groupe de recherche sur la LSQ et le bilinguisme sourd, UQAM.
Vercaingne-Ménard, A., Bélanger, D.-C. et Villeneuve, S (2001). Faire ses classes au primaire ou les défis de l'interprétation LSQ/français à l'école Atelier offert à l'IRD. Montréal.
Vercaingne-Ménard, A., Bélanger, D.-C. et Villeneuve, S (2001). Faire ses classes au primaire ou les défis de l'interprétation LSQ/français à l'école Cahier d'accompagnement de l'atelier pré-congrès du Congrès international Un maillon essentiel 3. L'interprétation en milieu social ou la complexité d'une profession. Montréal.
 (262.03 Ko)
Vercaingne-Ménard, A., Bélanger, D.-C. et Villeneuve, S (2001). Faire ses classes au primaire ou les défis de l'interprétation LSQ/français à l'école, atelier et cahier d’accompagnement Un maillon essentiel 3 : l'interprétation en milieu social ou la complexité d'une profession, congrès international. 22 au 26 mai, Montréal.
Vercaingne-Ménard, A. et Godard, L. (2001). L’émergence du discours narratif chez les enfants sourds 25e Congrès mondial de l’Association internationale de Logopédie et de Phoniatrie. août, Palais des Congrès de Montréal.
Vercaingne-Ménard, A., Gourde, C., Lelièvre, M. et Lemieux, J (2001). Le point sur l'expérimentation bilingue à Gadbois présentation destinée aux intervenants de l'école Gadbois et de la polyvalente Lucien-Pagé. 26 mars.
Vercaingne-Ménard, A., Gourde, C., Lelièvre, M. et Lemieux, J (2001). Le point sur l'expérimentation bilingue à Gadbois présentation devant le comité CSDM/IRD. mai.
Villeneuve, S. (2001). Discours de clôture Un maillon essentiel – Bulletin pour les interprètes en milieu social du monde entier, 16. mai.
2002
Bélanger, N. (2002). Évaluation des effets du logiciel VOC sur la reconnaissance et la compréhension du vocabulaire du français par des adultes sourds gestuels Premier Colloque Étudiant du CIRRIS (Centre interdisciplinaire de recherche en réadaptation et intégration sociale). Québec.
Bélanger, N., Bastien, M. et Dubuisson, C. (2002). L’apprentissage du vocabulaire du français écrit par des apprenants adultes sourds colloque de l’ACLA. mai, Toronto.
Bouchard, D. (2002). Le langage comme activité physique conférence du CRIR. 6 février, Montréal: IRD.
Daigle, D. et Armand, F. (2002). L’approche bilingue et biculturelle et l’apprentissage de la lecture chez les sourds colloque de l’ACLA. mai, Toronto.
 (149 Ko)
Daigle, D., Dubuisson, C. et Parisot, A.-M. (2002). La vulgarisation scientifique: un enjeu majeur pour l'avancement personnel et social Entendre. La revue de l'Association du Québec pour enfants avec problèmes auditifs, (155), p. 18.
 (129.7 Ko)
Daigle, D. (2002). L'approche bilingue et biculturelle formée donnée aux enseignants et intervenants de la polyvalente Lucien-Pagé. 22 novembre, Montréal.
Delage, P., Perreault, H. et Bergeron, F. (2002). Essai d'un prototype de traduction française de signes LSQ Différences. Le magazine de l'Institut de réadaptation en déficience physique de Québec, 3(2), 19-20.
Dubuisson, C., Vercaingne-Ménard, A. et Villeneuve, S. (2002). Classes bilingues l'école Accès-Est. Année scolaire 2001-2002 Rapport présenté en décembre au Ministère de l'Éducation (MEQ).
Dubuisson, C. et Machabée, D. (2002). Élaboration d'une grammaire descriptive de la langue des signes québécoise (LSQ) Rapport présenté à la Direction générale de l'enseignement et de la recherche, MEQ. Montréal: Groupe de recherche sur la LSQ et le bilinguisme sourd, UQAM.
de la Durantaye, A. et Lam Wai Shum, P. (2002). Élaboration d'une échelle de difficulté phonologique des signes de la LS Le Petit Journal de la Recherche, 2(1). avril.
 (145.62 Ko)
Grimard, C. et Vallières, M. (2002). Existe-t-il un lien entre la participation sociale et le besoin de reconnaissance chez les adolescents sourds gestuels et oralistes? 6e Congrès québécois de réadaptation. 8 octobre, Québec.
Grimard, C. et Vallières, M. (2002). Qu'est-ce qu'on a compris des besoins des adolescents sourds relativement à leur construction identitaire? Colloque sur la déficience auditive. 8 octobre.
Groupe de recherche sur la LSQ et le bilinguisme sourd, , de la Durantaye, A. et Barbeau, J.-F. (2002). Petit lexique de signes de mécanique auto. Montréal: UQAM.
Lelièvre, M., Lemieux, J. et Vercaingne-Ménard, A (2002). Educating Deaf children bilingually in Montreal : An Experimentation Report Deafway II 2002. Gallaudet University.
Lelièvre, M., Lemieux, J. et Vercaingne-Ménard, A (2002). Enseignement bilingue : langue des signes québécoise/français Atelier, S'entendre sur la réussite. Colloque sur la déficience auditive. 25 avril, Hötel des Gouveneurs, Montréal.
 (686 Ko)
Lelièvre, L., de la Durantaye, A., Rancourt, R. et Sevan, G. (2002). Evaluation tools in LSQ Deafway II 2002. Gallaudet University.
Lelièvre, L., Parisot, A.-M. et Dubuisson, C. (2002). La catégorisation verbale en langue des signes québécoise (LSQ) Acfas. 15 mai, Université Laval.
 (67.14 Ko)
Lelièvre, M., Lemieux, J., Gourde, C. et Vercaingne-Ménard, A (2002). L'approche bilingue à l'école Gadbois présentation aux intervenants de l'école Gadbois et de l'école Lucien-Pagé. 26 août.
Lelièvre, M., Lemieux, J., Gourde, C. et Vercaingne-Ménard, A (2002). L'approche bilingue à l'école Gadbois présentaton au comité CSDM/IRD. 7 juin.
Parisot, A.-M. et Rinfret, J. (2002). La cliticisation des pronoms finaux en langue des signes québécoise (LSQ) Acfas. 15 mai, Université Laval.
 (562.5 Ko) (41.59 Ko)
Parisot, A.-M. (2002). La langue des signes québécoise : contexte sociolinguistique et modèle linguistique présentée aux étudiants du cours Linguistique : Les langues du monde. 17 avril, Collège John Abbott, Ste-Anne-de-Bellevue.
Parisot, A.-M. (2002). L'accord des verbes ancrés en langue des signes québécoise (LSQ) Acfas. 15 mai, Université Laval.
 (40.37 Ko)
Parisot, A.-M. et Lelièvre, L. (2002). L'accord verbal en langue des signes québécoise: une perspective comparée Formation offerte aux enseignants de l'école Gadbois et de la polyvalente Lucien-Pagé (21 février). Montréal.
 (1.09 Mo)
Parisot, A.-M. (2002). L'option du bilinguisme LSQ-français en surdité: projet de diffusion des connaissances auprès des parents d'enfants sourds conférence présentée à l'Assemblée générale de l'Association du Québec pour enfants avec problèmes auditifs (AQEPA). Montréal.
 (150.89 Ko)
Rinfret, J. et Berthiaume, R. (2002). Évaluation d’un environnement multimédia destiné aux adultes sourds visant l’amélioration des temps de verbes du français écrit Contribution des nouvelles technologies à la francophonie, Actes du 3e Forum multimédia (juillet 2001). Ottawa: Nora Medialangue.
Vercaingne-Ménard, A. (2002). Expérimentation d'une approche bilingue à l'école Gadbois Rapport présenté en décembre au Ministère de l'Éducation (MEQ).
Vercaingne-Ménard, A., Bélanger, D.-C. et Villeneuve, S (2002). Faire ses classes au primaire ou les défis de l'interprétation LSQ/français à l'école Atelier présenté à des interprètes en milieu scolaire du niveau primaire (19 avril). Sherbrooke.
Vercaingne-Ménard, A., Godard, L. et Labelle, M. (2002). L'émergence du discours narratif chez deux enfants sourds Le Petit Journal de la Recherche, 2. avril.
 (166.53 Ko)
Villeneuve, S. (2002). Discours de clôture Un maillon essentiel – Bulletin pour les interprètes en milieu social du monde entier, (9), p. 16.
Villeneuve, S. (2002). Formation pour l’uniformisation de la pratique professionnelle 6e Forum International sur la traduction certifiée et l’interprétation judiciaire. Traducteurs et interprètes judiciaires : Droits, devoirs et besoins. 12 au 14 juin, Paris: Unesco.
Villeneuve, S. (2002). Formation pour l’uniformisation de la pratique professionnelle des interprètes judiciaires français/langue des signes québécoise Actes du VIe Forum International de la traduction certifiée et de l’interprétation judiciaire. Paris 2009.
 (141.6 Ko)
2003
Bastien, M., Berthiaume, R., Parisot, A.-M. et Villeneuve, S. (2003). Concevoir un outil d’ELAO dans une approche centrée sur le client : évaluation de la démarche Colloque WorldCALL. mai, Banff, Alberta.
 (261.34 Ko) (4.83 Mo)
Bélanger, N. et Bastien, M. (2003). Computer assisted French vocabulary learning by signing deaf adults using Le français sur le bout des doigts Calico 2003 : Collaborative CALL. mai, Université d’Ottawa.
Bélanger, N. (2003). Évaluation des effets du logiciel Le français sur le bout des doigts sur la reconnaissance et la compréhension du vocabulaire du français par des adultes sourds gestuels Congrès Études françaises, mutimédia et Internet II. 8 mars, Harbour Centre, Simon Frase University, Vancouver.
Bélanger, N. (2003). Évaluation des effets du logiciel Le français sur le bout des doigts sur la reconnaissance et la compréhension du vocabulaire du français par des adultes sourds gestuels Mémoire de maîtrise. Département de linguistique et de didactique des langues, UQAM, Montréal.
Berthiaume, R. (2003). Étude de la relation entre les classes de verbes de la langue des signes québécoise et le français écrit chez des enfants sourds du primaire Mémoire de maîtrise. Département de linguistique et de didactique des langues, UQAM, Montréal.
 (2.13 Mo)
Berthiaume, R. et Dubuisson, C. (2003). L'acquisition d'une langue par un enfant justifie le recours à la langue signée pour les enfants sourds Formation offerte aux parents participants au projet de diffusion (1er novembre). Montréal.
 (3.77 Mo)
Berthiaume, R., Lelièvre, L. et Rinfret, J. (2003). Les signes négatifs dérivés en langue des signes québécoise Les XVIIes Journées de linguistique (JDL). 14 mars, Pavillon Alphonse-Desjardins de l’Université Laval, Québec.
 (103.63 Ko)
Bouchard, D., Dubuisson, C. et Parisot, A.-M. (2003). Categories in LSQ : An introduction conférence sur invitation présentée à l’École d’été de sciences cognitives. 3 juillet, UQAM, Montréal.
 (3.67 Mo)
Bouchard, D. (2003). La variation : réflexion(s) post-chomskyennes d’un néo-saussurien conférence présentée aux membres du Groupe de recherche sur la LSQ et le bilinguisme sourd. 2 décembre, UQAM, Montréal.
Daigle, D. et Parisot, A.-M. (2003). Bilinguisme, apprentissage et surdité conférence sur invitation présentée aux intervenants du Centre montérégien de réadaptation. 17 janvier, St-Hubert.
 (1.16 Mo) (2.16 Mo)
Daigle, D. (2003). Étude des traitements phonémique, syllabique, morphologique et visuo-orthographique en lecture chez des élèves sourds du primaire et du secondaire Thèse de doctorat. Département de didactique, Université de Montréal, Montréal.
Daigle, D. (2003). La médiation phonologique en lecture chez des sourds gestuels de 10 à 12 ans Acfas. mai, Université du Québec à Rimouski.
 (92.77 Ko) (982.29 Ko)
Daigle, D. (2003). La place de la LSQ dans l'approche bilingue Formation donnée aux enseignants et intervenants de la polyvalente Lucien-Pagé (27 février). Montréal.
Dubuisson, C. et Bastien, M. (2003). Le français sur le bout des doigts. Didacticiel d'apprentissage en français pour adultes sourds Rapport présenté en juin au Secrétariat national à l'alphabétisation. Montréal: Groupe de recherche sur la LSQ, UQAM.
Dubuisson, C. et Berthiaume, R. (2003). L'option du bilinguisme en surdité (LSQ-français): diffusion des connaissances auprès de parents d'enfants sourds document d'information remis aux parents d'enfant sourd participant au projet. 19 septembre.
 (682.73 Ko)

Pages