Publications

Found 1034 results
2004
Vercaingne-Ménard, A. et Villeneuve, S. (2004). Maîtrise de l’espace en LSQ et performance en lecture chez des élèves de classes bilingues LSQ-français écrit au primaire colloque Surdité et société : l’interdisciplinarité en réadaptation et en éducation, dans le cadre du 72e Congrès de l’Acfas. 11 et 12 mai, Montréal: UQAM.
 (1.26 Mo)
Villeneuve, S. (2004). De la théorie à la pratique Formation offerte aux interprètes de la région de la Montérégie (22 octobre). Granby.
Villeneuve, S. (2004). Forces en présence dans une relation thérapeutique avec interprétation Un maillon essentiel- Une revue vouée à l’interprétation dans les secteurs sociaux, juridiques et de santé, (2). février.
 (732.52 Ko)
Villeneuve, S. (2004). Glossaire français/LSQ de termes juridiques. UQAM et SIVET.
 (308.94 Ko)
Voghel, A., Dubuisson, C., Kehayia, E., Parisot, A.-M., Rinfret, J. et Villeneuve, S. (2004). Accès lexical et reconnaissance des signes de la LSQ : étude psycholinguistique colloque Surdité et société : l’interdisciplinarité en réadaptation et en éducation, dans le cadre du 72e Congrès de l’Acfas. 11 et 12 mai, Montréal: UQAM.
 (294.5 Ko)
2003
Bastien, M., Berthiaume, R., Parisot, A.-M. et Villeneuve, S. (2003). Concevoir un outil d’ELAO dans une approche centrée sur le client : évaluation de la démarche Colloque WorldCALL. mai, Banff, Alberta.
 (261.34 Ko) (4.83 Mo)
Bélanger, N. et Bastien, M. (2003). Computer assisted French vocabulary learning by signing deaf adults using Le français sur le bout des doigts Calico 2003 : Collaborative CALL. mai, Université d’Ottawa.
Bélanger, N. (2003). Évaluation des effets du logiciel Le français sur le bout des doigts sur la reconnaissance et la compréhension du vocabulaire du français par des adultes sourds gestuels Mémoire de maîtrise. Département de linguistique et de didactique des langues, UQAM, Montréal.
Bélanger, N. (2003). Évaluation des effets du logiciel Le français sur le bout des doigts sur la reconnaissance et la compréhension du vocabulaire du français par des adultes sourds gestuels Congrès Études françaises, mutimédia et Internet II. 8 mars, Harbour Centre, Simon Frase University, Vancouver.
Berthiaume, R. (2003). Étude de la relation entre les classes de verbes de la langue des signes québécoise et le français écrit chez des enfants sourds du primaire Mémoire de maîtrise. Département de linguistique et de didactique des langues, UQAM, Montréal.
 (2.13 Mo)
Berthiaume, R. et Dubuisson, C. (2003). L'acquisition d'une langue par un enfant justifie le recours à la langue signée pour les enfants sourds Formation offerte aux parents participants au projet de diffusion (1er novembre). Montréal.
 (3.77 Mo)
Berthiaume, R., Lelièvre, L. et Rinfret, J. (2003). Les signes négatifs dérivés en langue des signes québécoise Les XVIIes Journées de linguistique (JDL). 14 mars, Pavillon Alphonse-Desjardins de l’Université Laval, Québec.
 (103.63 Ko)
Bouchard, D., Dubuisson, C. et Parisot, A.-M. (2003). Categories in LSQ : An introduction conférence sur invitation présentée à l’École d’été de sciences cognitives. 3 juillet, UQAM, Montréal.
 (3.67 Mo)
Bouchard, D. (2003). La variation : réflexion(s) post-chomskyennes d’un néo-saussurien conférence présentée aux membres du Groupe de recherche sur la LSQ et le bilinguisme sourd. 2 décembre, UQAM, Montréal.
Daigle, D. et Parisot, A.-M. (2003). Bilinguisme, apprentissage et surdité conférence sur invitation présentée aux intervenants du Centre montérégien de réadaptation. 17 janvier, St-Hubert.
 (1.16 Mo) (2.16 Mo)
Daigle, D. (2003). Étude des traitements phonémique, syllabique, morphologique et visuo-orthographique en lecture chez des élèves sourds du primaire et du secondaire Thèse de doctorat. Département de didactique, Université de Montréal, Montréal.
Daigle, D. (2003). La médiation phonologique en lecture chez des sourds gestuels de 10 à 12 ans Acfas. mai, Université du Québec à Rimouski.
 (92.77 Ko) (982.29 Ko)
Daigle, D. (2003). La place de la LSQ dans l'approche bilingue Formation donnée aux enseignants et intervenants de la polyvalente Lucien-Pagé (27 février). Montréal.
Dubuisson, C. et Bastien, M. (2003). Le français sur le bout des doigts. Didacticiel d'apprentissage en français pour adultes sourds Rapport présenté en juin au Secrétariat national à l'alphabétisation. Montréal: Groupe de recherche sur la LSQ, UQAM.
Dubuisson, C. et Berthiaume, R. (2003). L'option du bilinguisme en surdité (LSQ-français): diffusion des connaissances auprès de parents d'enfants sourds document d'information remis aux parents d'enfant sourd participant au projet. 19 septembre.
 (682.73 Ko)
 (71.02 Ko)
Grimard, C., Bourdages, L., Dubuisson, C. et Grégoire, L. (2003). Surdité : une analyse qualitative de l’expérience des personnes sourdes et de leurs familles Midi-affiche du CRIR. 1er avril, Montréal.
Grimard, C., Bourdages, L., Dubuisson, C. et Grégoire, L. (2003). Surdité : une analyse qualitative de l’expérience des personnes sourdes et de leurs familles Midi-affiche du CRIR. 1er avril.
Jutras, S. (2003). Perceptions des parents quant à leur rôle dans la promotion du bien-être psychologique des enfants vivant avec des problèmes auditifs conférence présentée aux membres du Groupe de recherche sur la LSQ et le bilinguisme sourd. 2 décembre.
Lelièvre, M., Lemieux, J. et Vercaingne-Ménard, A (2003). L’enseignement bilingue aux enfants sourds à Montréal 14e Congrès de la Fédération mondiale des Sourds. Montréal.
Lelièvre, M., Lemieux, J., Gourde, C. et Vercaingne-Ménard, A (2003). La recherche six ans plus tard, où en sommes-nous? présentation devant le Comité CSDM/IRD. 4 décembre.
Parisot, A.-M. (2003). Accord et cliticisation: le cas des verbes à forme rigide en langue des signes québécoise Thèse de doctorat. Département de linguistique et de didactique des langues, UQAM, Montréal.
 (1.54 Mo)
Parisot, A.-M. (2003). Explication unifiée de l’accord verbal en langue des signes québécoise : La notion de trace spatiale Journée d’études internationales. La linguistique de la LSF : recherches actuelles. septembre, Lille: Université de Lille 3.
 (48.03 Ko) (3.86 Mo)
Parisot, A.-M. (2003). Interface articulatoire et représentation syntaxique présentée aux étudiants du cours Linguistique : Les langues du monde. 17 avril, Collège John Abbott, Ste-Anne-de-Bellevue.
 (2.53 Mo)
Parisot, A.-M. et Bélanger, N. (2003). La morphologie de la LSQ et l’accès au lexique mental présentée au Groupe de recherche sur le lexique mental dirigé par E. Kehayia. 28 février, Université McGill.
 (212 Ko)
Parisot, A.-M. (2003). La morphologie flexionnelle: les formes de l'accord verbal en LSQ conférence présentée aux enseignants de l'école Esther-Blondin. 14 février, Terrebonne.
Parisot, A.-M., Daigle, D. et Armand, F. (2003). Lecture, bilinguisme et rôle de la L1 : le cas des élèves sourds gestuels Acfas. mai, Université du Québec à Rimouski.
 (24.53 Ko) (1.97 Mo)
Poirier, D. (2003). Et si la surdité signifiait plus que de ne pas entendre? Working papers du département de sociologie.
 (1.12 Mo)
Rancourt, R., Vercaingne-Ménard, A., de la Durantaye, A. et Sevan, G. (2003). Outils d’évaluation en langue des signes québécoise (LSQ). Actes du colloque Recherches sur les langues des signes. Toulouse: Université Toulouse Le Mirail.
 (1.05 Mo)
Rinfret, J. (2003). Évaluation du degré de maîtrise des différents types de négation en langue des signes québécoise chez des enfants sourds de la maternelle Mémoire de maîtrise. Département de linguistique et de didactique des langues, UQAM, Montréal.
 (3.67 Mo)
Vercaingne-Ménard, A. (2003). Expérimentation d'une approche bilingue à l'école Gadbois Rapport préliminaire présenté en mai au MEQ. Montréal: Groupe de recherche sur la LSQ, UQAM.
Vercaingne-Ménard, A. (2003). L’option du bilinguisme en surdité : un modèle québécois Colloque Européen L’Éducation bilingue et biculturelle pour enfants sourds et sourds aveugles : L’approche biculturelle…. 1-3 avril, Poitiers.
 (141.07 Ko)
Vercaingne-Ménard, A. (2003). L'apprentissage de la lecture chez les élèves sourds Formation offerte aux enseignants de l'école Gadbois et de la polyvalente Lucien-Pagé (27 novembre). Montréal.
Vercaingne-Ménard, A. (2003). Notions de phonologie de la LSQ conférence/formation offerte aux enseignants de l'école Esther-Blondin (14 février). Terrebonne.
Villeneuve, S. (2003). Informations sur la surdité Atelier offert à des psychologues (février). Montréal.
 (167.4 Ko)
Villeneuve, S. (2003). Perfectionnement des interprètes de l'école Esther-Blondin rapport de travail.
 (704.45 Ko)
Villeneuve, S. (2003). Regard sur l’interprètation judiciaire français/LSQ au Québec 14e Congrès de la Fédération mondiale des Sourds. Montréal.
Villeneuve, S. (2003). Résumé du VIe Forum International sur la traduction certifiée et l’interprétation judiciaire Un maillon essentiel – Une revue trimestrielle vouée à l’interprétation dans les secteurs des services sociaux, juridiques et de santé, (1), 37-42.
2002
Bélanger, N. (2002). Évaluation des effets du logiciel VOC sur la reconnaissance et la compréhension du vocabulaire du français par des adultes sourds gestuels Premier Colloque Étudiant du CIRRIS (Centre interdisciplinaire de recherche en réadaptation et intégration sociale). Québec.
Bélanger, N., Bastien, M. et Dubuisson, C. (2002). L’apprentissage du vocabulaire du français écrit par des apprenants adultes sourds colloque de l’ACLA. mai, Toronto.
Bouchard, D. (2002). Le langage comme activité physique conférence du CRIR. 6 février, Montréal: IRD.
Daigle, D. et Armand, F. (2002). L’approche bilingue et biculturelle et l’apprentissage de la lecture chez les sourds colloque de l’ACLA. mai, Toronto.
 (149 Ko)
Daigle, D., Dubuisson, C. et Parisot, A.-M. (2002). La vulgarisation scientifique: un enjeu majeur pour l'avancement personnel et social Entendre. La revue de l'Association du Québec pour enfants avec problèmes auditifs, (155), p. 18.
 (129.7 Ko)
Daigle, D. (2002). L'approche bilingue et biculturelle formée donnée aux enseignants et intervenants de la polyvalente Lucien-Pagé. 22 novembre, Montréal.
Delage, P., Perreault, H. et Bergeron, F. (2002). Essai d'un prototype de traduction française de signes LSQ Différences. Le magazine de l'Institut de réadaptation en déficience physique de Québec, 3(2), 19-20.
Dubuisson, C., Vercaingne-Ménard, A. et Villeneuve, S. (2002). Classes bilingues l'école Accès-Est. Année scolaire 2001-2002 Rapport présenté en décembre au Ministère de l'Éducation (MEQ).
Dubuisson, C. et Machabée, D. (2002). Élaboration d'une grammaire descriptive de la langue des signes québécoise (LSQ) Rapport présenté à la Direction générale de l'enseignement et de la recherche, MEQ. Montréal: Groupe de recherche sur la LSQ et le bilinguisme sourd, UQAM.
de la Durantaye, A. et Lam Wai Shum, P. (2002). Élaboration d'une échelle de difficulté phonologique des signes de la LS Le Petit Journal de la Recherche, 2(1). avril.
 (145.62 Ko)
Grimard, C. et Vallières, M. (2002). Existe-t-il un lien entre la participation sociale et le besoin de reconnaissance chez les adolescents sourds gestuels et oralistes? 6e Congrès québécois de réadaptation. 8 octobre, Québec.
Grimard, C. et Vallières, M. (2002). Qu'est-ce qu'on a compris des besoins des adolescents sourds relativement à leur construction identitaire? Colloque sur la déficience auditive. 8 octobre.
Groupe de recherche sur la LSQ et le bilinguisme sourd, , de la Durantaye, A. et Barbeau, J.-F. (2002). Petit lexique de signes de mécanique auto. Montréal: UQAM.
Lelièvre, M., Lemieux, J. et Vercaingne-Ménard, A (2002). Educating Deaf children bilingually in Montreal : An Experimentation Report Deafway II 2002. Gallaudet University.
Lelièvre, M., Lemieux, J. et Vercaingne-Ménard, A (2002). Enseignement bilingue : langue des signes québécoise/français Atelier, S'entendre sur la réussite. Colloque sur la déficience auditive. 25 avril, Hötel des Gouveneurs, Montréal.
 (686 Ko)
Lelièvre, L., de la Durantaye, A., Rancourt, R. et Sevan, G. (2002). Evaluation tools in LSQ Deafway II 2002. Gallaudet University.
Lelièvre, L., Parisot, A.-M. et Dubuisson, C. (2002). La catégorisation verbale en langue des signes québécoise (LSQ) Acfas. 15 mai, Université Laval.
 (67.14 Ko)
Lelièvre, M., Lemieux, J., Gourde, C. et Vercaingne-Ménard, A (2002). L'approche bilingue à l'école Gadbois présentation aux intervenants de l'école Gadbois et de l'école Lucien-Pagé. 26 août.
Lelièvre, M., Lemieux, J., Gourde, C. et Vercaingne-Ménard, A (2002). L'approche bilingue à l'école Gadbois présentaton au comité CSDM/IRD. 7 juin.
Parisot, A.-M. et Rinfret, J. (2002). La cliticisation des pronoms finaux en langue des signes québécoise (LSQ) Acfas. 15 mai, Université Laval.
 (562.5 Ko) (41.59 Ko)
Parisot, A.-M. (2002). La langue des signes québécoise : contexte sociolinguistique et modèle linguistique présentée aux étudiants du cours Linguistique : Les langues du monde. 17 avril, Collège John Abbott, Ste-Anne-de-Bellevue.
Parisot, A.-M. (2002). L'accord des verbes ancrés en langue des signes québécoise (LSQ) Acfas. 15 mai, Université Laval.
 (40.37 Ko)
Parisot, A.-M. et Lelièvre, L. (2002). L'accord verbal en langue des signes québécoise: une perspective comparée Formation offerte aux enseignants de l'école Gadbois et de la polyvalente Lucien-Pagé (21 février). Montréal.
 (1.09 Mo)
Parisot, A.-M. (2002). L'option du bilinguisme LSQ-français en surdité: projet de diffusion des connaissances auprès des parents d'enfants sourds conférence présentée à l'Assemblée générale de l'Association du Québec pour enfants avec problèmes auditifs (AQEPA). Montréal.
 (150.89 Ko)
Rinfret, J. et Berthiaume, R. (2002). Évaluation d’un environnement multimédia destiné aux adultes sourds visant l’amélioration des temps de verbes du français écrit Contribution des nouvelles technologies à la francophonie, Actes du 3e Forum multimédia (juillet 2001). Ottawa: Nora Medialangue.
Vercaingne-Ménard, A. (2002). Expérimentation d'une approche bilingue à l'école Gadbois Rapport présenté en décembre au Ministère de l'Éducation (MEQ).
Vercaingne-Ménard, A., Bélanger, D.-C. et Villeneuve, S (2002). Faire ses classes au primaire ou les défis de l'interprétation LSQ/français à l'école Atelier présenté à des interprètes en milieu scolaire du niveau primaire (19 avril). Sherbrooke.
Vercaingne-Ménard, A., Godard, L. et Labelle, M. (2002). L'émergence du discours narratif chez deux enfants sourds Le Petit Journal de la Recherche, 2. avril.
 (166.53 Ko)
Villeneuve, S. (2002). Discours de clôture Un maillon essentiel – Bulletin pour les interprètes en milieu social du monde entier, (9), p. 16.
Villeneuve, S. (2002). Formation pour l’uniformisation de la pratique professionnelle 6e Forum International sur la traduction certifiée et l’interprétation judiciaire. Traducteurs et interprètes judiciaires : Droits, devoirs et besoins. 12 au 14 juin, Paris: Unesco.
Villeneuve, S. (2002). Formation pour l’uniformisation de la pratique professionnelle des interprètes judiciaires français/langue des signes québécoise Actes du VIe Forum International de la traduction certifiée et de l’interprétation judiciaire. Paris 2009.
 (141.6 Ko)
2001
Bastien, M., Dubuisson, C. et Papen, R. (2001). Évaluation d’un environnement multimédia destiné aux adultes sourds visant l’amélioration de leur français écrit Affiche présentée au colloque REPAR (Réseau Provincial de Recherche en Adaptation-Réadaptation). Montréal.
Bastien, M., Dubuisson, C. et Papen, R. (2001). Évaluation d’un environnement multimédia destiné aux adultes sourds visant l’amélioration de leur français écrit Multimédia, internet et francophonie : À la recherche d'un dialogue. mars, Vancouver: Simon Fraser University, French Department.
Bastien, M., Dubuisson, C. et Papen, R. (2001). Évaluation d'un environnement multimédia destiné aux adultes sourds pour l'amélioration de leur maîtrise du français écrit Rapport présenté en novembre au Bureau des technologies d'apprentissage (BTA). Montréal: Groupe de recherche sur la LSQ et le bilinguisme sourd, UQAM.
Bastien, M. et Lelièvre, L. (2001). Exploitation des NTIC à des fins d'information et d'alphabétisation auprès des Sourds : un bilan Actes du Colloque sur les technologies de communication et d'information (2-3 octobre 2000). Laval.
 (102.6 Ko)
Bastien, M. et Lelièvre, L. (2001). Exploitation des NTIC à des fins d'information et d'alphabétisation auprès des Sourds: un bilan Actes du colloque Pour une technologie branchée sur la diversité.
Bélanger, N. (2001). Adaptation de textes écrits ateliers destinés aux intervenants de l'IRDPQ. 31 mai.
Berthiaume, R. et Rinfret, J. (2001). Évaluation de logiciels d'enseignement des temps de verbe du français auprès d'adultes sourds Forum multimédia Nouvelles technologies et francophonie. juillet, Institut des langues secondes de l'université d'Ottawa.
Blondel, M. et Miller, C. (2001). Movement and rythm in nursery rhymes in LSF Sign Language Studies, 2(1), 24-61.
Dubé, S. et Lelièvre, L (2001). La position de l’adjectif par rapport au nom en LSQ Le Petit Journal de la Recherche, 1(2).
Dubuisson, C. et Reinwein, J. (2001). Difficultés d’écriture et de lecture des mots-outils pour des sourds Syntaxe et Sémantique, no 3 : Les grammaires du français et les mots-outils. Caen (France): Presses Universitaires de Caen.
 (594.13 Ko)
Dubuisson, C. et Machabée, D. (2001). L'approche bilingue dans l'adaptation/réadaptation des sourds: diffusion des résultats de recherche Rapport présenté au CQRS. Montréal: Groupe de recherche sur la LSQ et le bilinguisme sourd, UQAM.
Dubuisson, C., Lelièvre, L. et Morneau, G. (2001). Répertoire de signes techniques de la LSQ. Arts plastiques. Montréal: Groupe de recherche sur la LSQ et le bilinguisme sourd.

Pages